RY110

New product

RUGGERINI RY110

Catalogo p arti di ricambio
Spare parts catalogue
Catalogue pieces de rechange
Ersatzteilliste


R Y50 - R Y70 - R Y75
R Y103 - R Y 110


R

5 STARTING
TA V O LA /TA B LE

.. BASAMENTO E MANOVELLISMO
1 CRANKCASE AND CRANK MECHANISM
CARTER MOTEUR ET EQUIPAGE MOBILE
KURBELGEHÄUSE UND KURBELGETRIEBE

TESTA
2 CYLINDER HEAD
CULASSE
ZYLINDERKOPF___________________________

o COMANDI / CIRCUITO LUBRIFICAZIONE
3 CONTROLS / LUBRICATING SYSTEM
COMMANDES / CIRCUIT DE LUBRIFICATION
HEBEL / SCHMIERUNG SYSTEM____________

A POMPA INIEZIONE E INIETTORE
4 INJECTION PUMP AND INJECTON
POMPE A INJECTION-PORTE INJECTEUR
EINSPRITZPUMPE UND EINSPRITZDÜSE

AVVIAMENTO

DEMARRAGE
ANLASSER

c ASPIRAZIONE / SCARICO
0 INTAKE/EXHAUST
ADMISSION / ECHAPPEMENT
EINLASS / AULASS

EXTENSION

CATALOGO RICAMBI

RUCCEßipi        DI EGE L
I№ BASAMENTO E MANOVELLISMO - CRANKCASE AND CRANK MECHANISM
CARTER MOTEUR ET EQUIPAGE MOBILE - KURBELGEHÄUSE UND KURBELGETRIEBE
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE

1   1
10/2007


Ry
Nr.
No. CODE
Ry Ry Ry Ry
50 70 75 103 110
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                    CT No

0015602790  1 — — — — Short block STD senza equilibratore Without equalizer device Sans engrenage équili. Ohne Ausgleichswelle
0015602800  1 — — — — Short block STD con equil.(a.g.1050987) With equalizer device Avec engrenage équili. Mit Ausgleichswelle
0015602810  1 — — — — Short block Ext 6 SAE senza equil.(a.g.1050992)  Without equalizer device Sans engrenage équili. Ohne Ausgleichswelle
0015602750 —  1 — — — Short block STD senza equilibratore Without equalizer device Sans engrenage équili. Ohne Ausgleichswelle
0015602760 — 1 — — — Short block STD con equilibratore With equalizer device Avec engrenage équili. Mit Ausgleichswelle
0015602770 —  1 — — — Short block Ext 6 SAE senza equilib. Without equalizer device Sans engrenage équili. Ohne Ausgleichswelle
0015602780 — —  1 — — Short block STD senza equilibratore Without equalizer device Sans engrenage équili. Ohne Ausgleichswelle

1 0082112510  1 — — — — Serie segmenti std. Ring set Série segments Ringsatz
0082112520  1 — — — — Serie segmenti +0,50 Ring set Série segments Ringsatz
0082112530  1 — — — — Serie segmenti +1,00 Ring set Série segments Ringsatz
0082112270 —  1 — — — Serie segmenti std. Ring set Série segments Ringsatz
0082112280 —  1 — — — Serie segmenti +0,50 Ring set Série segments Ringsatz
0082112290 —  1 — — — Serie segmenti +1,00 Ring set Série segments Ringsatz
0082112390 — —  1 1 — Serie segmenti std. Ring set Série segments Ringsatz
0082112400 — —  1 1 — Serie segmenti +0,50 Ring set Série segments Ringsatz
0082112410 — —  1 1 — Serie segmenti +1,00 Ring set Série segments Ringsatz
0082112600 — — — —  1 Serie segmenti std. Ring set Série segments Ringsatz
0082112610 — — — — 1 Serie segmenti +0,50 Ring set Série segments Ringsatz
0082112620 — — — —  1 Serie segmenti +1,00 Ring set Série segments Ringsatz

2  0065015380  1 — — — — Pistone compl. std. Piston set Piston complet Kolbensatz
0065015390  1 — — — — Pistone compl. +0,50 Piston set Piston complet Kolbensatz
0065015400  1 — — — — Pistone compl. +1,00 Piston set Piston complet Kolbensatz
0065012500 —  1 — — — Pistone compl. std. Piston set Piston complet Kolbensatz
0065012510 —  1 — — — Pistone compl. +0,50 Piston set Piston complet Kolbensatz
0065012520 —  1 — — — Pistone compl. +1,00 Piston set Piston complet Kolbensatz
0065014870 — —  1 — — Pistone compl. std. Piston set Piston complet Kolbensatz
0065014880 — —  1 — — Pistone compl. +0,50 Piston set Piston complet Kolbensatz
0065014890 1 Pistone compl. +1,00 Piston set Piston complet Kolbensatz

CATALOGO RICAMBI

BASAMENTO E MANOVELLISMO - CRANKCASE AND CRANK MECHANISM
CARTER MOTEUR ET EQUIPAGE MOBILE - KURBELGEHÄUSE UND KURBELGETRIEBE
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
1   2
10/2007

Nr.
No. CODE
Ry Ry Ry Ry Ry
50 70 75 103 110
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                    CT No

2  0065021880 — — —  1 — Pistone compl. std. Piston set Piston complet Kolbensatz 150041R
0065021890 — — —  1 — Pistone compl. +0,50 Piston set Piston complet Kolbensatz 150041R
0065021900 — — —  1 — Pistone compl. +1,00 Piston set Piston complet Kolbensatz 150041R
0065018910 — — — —  1 Pistone compl. std. Piston set Piston complet Kolbensatz
0065018920 — — — —  1 Pistone compl. +0,50 Piston set Piston complet Kolbensatz
0065018930 — — — —  1 Pistone compl. +1,00 Piston set Piston complet Kolbensatz

3  0011600570  2 2 — — — Anello tenuta Circlip Bague d'étanchéite Dichtring
0011600610 — — 2 — — Anello tenuta Circlip Bague d'étanchéite Dichtring
0011600650 — — —  2 2 Anello Circlip Bague d'arrêt Ring

4  0084800990  1 — — — — Spinotto Gudgeon pin Axe piston Kolbenbolzen
0084800890 — 1 1 — — Spinotto Gudgeon pin Axe piston Kolbenbolzen
0084801030 — — —  1 1 Spinotto Gudgeon pin Axe piston Kolbenbolzen

5  0015261960  1 — — — — Biella completa std. Connect.rod Bielle Pleuel
0015262070  1 — — — — Biella completa -0,25 Connect.rod Bielle Pleuel
0015262080  1 — — — — Biella completa -0,50 Connect.rod Bielle Pleuel
0015261550 —  1 — — — Biella completa std. Connect.rod Bielle Pleuel
0015261630 —  1 — — — Biella completa -0,25 Connect.rod Bielle Pleuel
0015261640 —  1 — — — Biella completa -0,50 Connect.rod Bielle Pleuel
0015262040 — —  1 — — Biella completa std. Connect.rod Bielle Pleuel
0015262050 — —  1 — — Biella completa -0,25 Connect.rod Bielle Pleuel
0015262060 — —  1 — — Biella completa -0,50 Connect.rod Bielle Pleuel
0015262640 — — —  1 1 Biella completa Connect.rod Bielle Pleuel 150032R

6  0076260480 —  2  2  2  2 Rondella testa biella Washer Rondelle Scheibe

7  0017701610  2 — — — — Bullone M 7 X 1 X 40 Bolt Boulon Stehbolzen
0017701010 —  2 2 — — Bullone M 8 x 1 x 42 Bolt Boulon Stehbolzen 150032R
0017701770 — — —  2 2 Bullone Bolt Boulon Stehbolzen 150032R
7a  0077702560 — — —  2 2 Rullino 3 X 5 Roller Aiguille Rolle 150032R

8  0090801320  1  1  1  1  1 Tappo d.6 Plug Bouchon Verschluss

9  0010509860  1 — — — — Albero a gomito std Crankshaft Vilebrequin Kurbelwelle
0010508550 —  1 1 — — Albero gomito conico std Crankshaft Vilebrequin Kurbelwelle
0010512290 — — —  1 1 Albero gomito conico std Crankshaft Vilebrequin Kurbelwelle 150032R

10  0022800670  1  1  1  1  1 Chiavetta 5 x 7,5 x 19 Key Clavette Passfeder

11  0030020580 —  1 1 — — Cuscinetto 6307-c3 35x80x21 Ball bearing Roulement Kugellager
0030020790  1 1 1 — — Cuscinetto 6207-c3 35x72x21 rif.olio lat. Ball bearing Roulement Kugellager
0030020810 — — —  1 1 Cuscinetto 6308-C3 Ball bearing Roulement Kugellager

12  0076250600  1  1  1  1  1 Rondella diam. 8,4 Washer Rondelle Scheibe

13  0010509870  1 — — — — Albero gom.conico std ingr.equil. With equalizer device Avec engrenage équili. Mit Ausgleichswelle
0010508560 —  1 1 — — Albero gom.conico std ingr.equil. With equalizer device Avec engrenage équili. Mit Ausgleichswelle
0010512300 — — —  1 1 Albero gom.conico std ingr.equil. With equalizer device Avec engrenage équili. Mit Ausgleichswelle 150032R

14  0017700390  1  1  1  1  1 Bullone M 8 x 1,25 x 28 Bolt Boulon Stehbolzen
15  0012010840  1  1  1  1  1 Anello or 2093 O ring Bague en caoutchouc O-ring

16  0011112060  1 — — — — Albero equil.compl. Equalizer shaft Arbre équilibreur complet  Ausgleichswelle 150031R
0011111770 —  1 1 — — Albero equil.compl. Equalizer shaft Arbre équilibreur complet  Ausgleichswelle
0011112670 — — —  1 1 Albero equil.compl. Equalizer shaft Arbre équilibreur complet  Ausgleichswelle 150032R

17  0018000300  1  1  1  1  1 Bullone M 14 x 35 sin. Bolt Boulon Stehbolzen
18  0076260430  1  1  1  1  1 Rondella d.14,5 Washer Rondelle Scheibe

19  0098812160  1 — — — — Volano  std. Flywheel Volant Schwungrad
0098811940 — 1 1 — — Volano Flywheel Volant Schwungrad
0098813080 — — —  1 1 Volano  std. Flywheel Volant Schwungrad

CATALOGO RICAMBI

RUCCEßipi        DI EGE L
I№
BASAMENTO E MANOVELLISMO - CRANKCASE AND CRANK MECHANISM
CARTER MOTEUR ET EQUIPAGE MOBILE - KURBELGEHÄUSE UND KURBELGETRIEBE
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE

1  3
10/2007


Nr.
No. CODE
Ry Ry Ry Ry Ry
50 70 75 103 110
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                    CT No

20  0098812550  1 — — — — Volano con rotore Flywheel Volant Schwungrad
0098811990 —  1 1 — — Volano completo di rotore Flywheel Volant Schwungrad

21  0098812170  1 — — — — Volano con corona Flywheel Volant Schwungrad
0098811960 — 1 1 — — Volano con corona Flywheel Volant Schwungrad
0098813590 — — —  1 1 Volano con corona Flywheel Volant Schwungrad

22  0028161070  1 — — — — Corona avviamento Z=91 Crown gear Couronne dentée Zahnkranz
0028161020 —  1 1 — — Corona avviamento z=94 Crown gear Couronne dentée Zahnkranz
0028162040 — — —  1 1 Corona avviamento z=94 Crown gear Couronne dentée

23  0012133610  1 1 1 — — Anello paraolio 35x52x7 Seal ring Bague d'étanchéité Dichtring
0012133960 — — —  1 1 Anello paraolio 40X55X7 Seal ring Bague d'étanchéité Dichtring

24  0043500070  2  2  2  2  2 Guarnizione Gasket Joint Dichtung
25  0090400120  2  2  2  2  2 Tappo M 14 Plug Bouchon Verschluss
26  0037401090  1  1  1  1  1 Filtro aspirazione olio Suction oil filter Filtre intérieur huile Ölansaugrohr
27  0097651080  2  1  1  2  2 Vite M 10 Screw Vis Schraube
28  0019703380  2  2  2  2  2 Boccola Bushing Douille Lager

29  0012133450  1 1 1 — — Anello paraolio 28x40x7 Seal ring Bague d'étanchéité Dichtring
0012133900 — — — 1 1 Anello paraolio 30X50X7 Seal ring Bague d'étanchéité Dichtring
0012135050 — — —  1 — Anello paraolio doppio labbro 30X50X7 Double lip type seal ring Bague d'étanchéite d.ble lev Doppellippendichtring

30  0016111960  1 — — — — Bronzina std. Bearing Coussinet Lager
0016111970  1 — — — — Bronzina -0,25 Bearing Coussinet Lager
0016111980  1 — — — — Bronzina -0,50 Bearing Coussinet Lager
0016111990  1 — — — — Bronzina -1,00 Bearing Coussinet Lager
0016111850 —  1 1 — — Bronzina std. Bearing Coussinet Lager
0016111800 —  1 1 — — Bronzina -0,25 Bearing Coussinet Lager
0016111810 —  1 1 — — Bronzina -0,50 Bearing Coussinet Lager
0016111860 —  1 1 — — Bronzina -1,00 Bearing Coussinet Lager

CATALOGO RICAMBI

BASAMENTO E MANOVELLISMO - CRANKCASE AND CRANK MECHANISM
CARTER MOTEUR ET EQUIPAGE MOBILE - KURBELGEHÄUSE UND KURBELGETRIEBE
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
1   4
10/2007

Nr.
No. CODE
Ry Ry Ry Ry Ry
50 70 75 103 110
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                    CT No

30  0016112090 — — —  1  1 Bronzina std. Bearing Coussinet Lager
0016112100 — — —  1  1 Bronzina -0,25 Bearing Coussinet Lager
0016112110 — — —  1  1 Bronzina -0,50 Bearing Coussinet Lager
0016112120 — — —  1  1 Bronzina -1,00 Bearing Coussinet Lager

31  0066455670  1 — — — — Portina Crankcase cover Carter Kurbelgehäusedeckel 150031R
0066455660 — 1 1 — — Portina Crankcase cover Carter Kurbelgehäusedeckel
0066455960 — — —  1 1 Portina Crankcase cover Carter Kurbelgehäusedeckel

32  0097300310  14 14 14 15 15 Vite M 8 x 40 Screw Vis Schraube
33  0097320410 —  2  2 — — Vite M 10 x 18 Screw Vis Schraube
34  0038000580 —  1  1 — — Flangia chusura foro Flange Bride fausse Flansch
35  0019701400  2 2  2 2 2 Bussola centraggio Sleeve Douille de centrage Buchse
36  0012000350  1 1  1 1 1 Anello or 107 O ring Bague en caoutchouc O-ring
37  0044000750  1 1  1 1 1 Guarnizione Gasket Joint Dichtung
38  0038000370  1 1  1 1 1 Flangia Flange Bride Flansch
39  0097300240  2 2  2 2 2 Vite M 8 x 16 Screw Vis Schraube

40  0015108200  1 — — — — Basamento (pred.per pm alim.e avv.elettr.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse 150031R
0015108210  1 — — — — Basamento rif.olio laterale (pred.P.ac.e avv.elettr.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse 150031R
0015110990  1 — — — — Basamento rif.olio laterale (pred.P.ac.e avv.elettr.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse 150031R
0015107040 — 1 — — — Basamento (pred.pompa ac/avv.el.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse
0015108810 — 1 — — — Basam.rif.olio laterale (pred.pompa ac/avv.el.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse
0015107840 — — 1 — — Basamento (pred.pompa ac/avv.el.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse
0015108820 — — 1 — — Basam.rif.olio laterale (pred.pompa ac/avv.el.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse
0015109570 — — — 1 — Basamento (pred.per pm alim.e avv.elettr.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse
0015109580 — — —  1 — Basamento rif.olio laterale (pred.P.ac.e avv.elettr.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse
0015109590 — — — 1 — Basamento rif.olio lat.(flangia per P.ac e avv.elett.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse
0015109490 — — — — 1 Basamento (pred.per pm alim.e avv.elettr.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse
0015109500 — — — —  1 Basamento rif.olio laterale (pred.P.ac.e avv.elettr.) Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuse

41  0015700590  1  1 1  1  1 Bocchettone riempimento Oil filler Goulotte de remplissage Ölfüllstutzen
42  0097300100  2  2 2  2  2 Vite M 6 x 16 Screw Vis Schraube
43  0012000820  1  1 1  1  1 Anello or 3106 O ring Bague en caoutchouc O-ring
44  0090320860  1  1 1  1  1 Tappo rif.olio Filler oil cap Bouchon huile Öleinfülldeckel
45  0044000780  1 — —  1  1 Guarnizione Joint Joint Dichtung
46  0038000640  1 — —  1  1 Flangia per caricamento olio laterale Flange for side filler oil Bride pour ravitaill.huile Flansch mit Öleinfüllung

47  0062600380  1 — — — — Piastra flangiatura flanging plate Plaque de bridage Flanschplatte

48  0067801750  2 — — — — Prigioniero M 8 X 52 Stud Goujon Stehbolzen
0067801800 — — —  1 1 Prigioniero M 8 X 67 Stud Goujon Stehbolzen

49  0010509920  1 — — — — Albero gomito senza equil.Ext 3 SAE Without equalizer device Sans engrenage équili. Ohne Ausgleichswelle

50  0022800500  1 — —  1  1 Chiavetta 6,32 x 6,32 x 60 Key Clavette Passfeder

51  0010509930  1 — — — — Albero gomito con ingr.equil.Ext 3 SAE With equalizer device Avec engrenage équili. Mit Ausgleichswelle

52  0098812530  1 — — — — Volano con corona e rotore 12 V 12/20A Flywheel Volant Schwungrad
0098812620 —  1 1 — — Volano con corona e rotore 12 V 30A Flywheel Volant Schwungrad

53  0046700590 — — —  1  1 Guarnizione in rame d.10 Copper gasket Joint en cuivre Kupferdichtung
54  0019011690 — — —  1  1 Bullone calib.press.olio punt.idr. M 10 Oil pressure adjuster screw Boulon régul.pression huile Einstellschraube
55  0047755880 — — —  1  1 Guarnizione Gasket Joint Dichtung

56  0082051040  1 — — — — Serie completa anelli e guarnizioni Ring and gasket complete set Jeu de bagues et joints Dichtungs- und or
0082051050 —  1 1 — — Serie completa anelli e guarnizioni Ring and gasket complete set Jeu de bagues et joints Dichtungs- und or
0082051250 — — —  1 1 Serie completa anelli e guarnizioni Ring and gasket complete set Jeu de bagues et joints Dichtungs- und or

78  0016401220 — — —  1  1 Bronzina biella std. Big end bushing Coussinet de bielle Pleuellager 150032R
0016401230 — — —  1  1 Bronzina biella -0,25 Big end bushing Coussinet de bielle Pleuellager 150032R
0016401240 — — —  1  1 Bronzina biella -0,50 Big end bushing Coussinet de bielle Pleuellager 150032R

79  0030020770  2 — — — — Cuscinetto alb.controrot. Ball bearing Roulement Kugellager 150031R

CATALOGO RICAMBI

It
TESTA - CYLINDER HEAD
CULASSE - ZYLINDERKOPF
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE

2   1
10/2007


Nr.
No. CODE
Ry Ry Ry Ry Ry
50 70 75 103 110
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                    CT No

1  0014101690  2 — — — — Asta punteria Push rod Tige poussoir Stößelstange
0014101670 —  2 2 — — Asta punteria Push rod Tige poussoir Stößelstange
0014101650 — — —  2 2 Asta punteria Push rod Tige poussoir Stößelstange

2  0072151370  2  2  2 — — Punteria Push rod Poussoir Auflagestift

3  0010117300  1 — — — — Albero a camme con decompress Camshaft Arbre à cames Nockenwelle 150029R
0010113600 —  1 1 — — Albero a camme con decompress Camshaft Arbre à cames Nockenwelle

4  0013012450  1  1  1  1  1 Anello rasam d.14 Thrust washer Anneau de butée Scheibe
5  0056600640  1  1  1  1  1 Molla Spring Ressort Feder
6  0072002760  1  1  1  1  1 Puntalino completo Drive rod ass.y Poussoir complet Auflagenstiftbaugruppe
7  0012400040  1  1  1  1  1 Anello seeger d.10 Circlip Bague d'arrêt Seeger-Ring 150023R
8  0077701710  2  2  2  2  2 Rullino 3 x 27,8 Roller Aiguille Rolle

9  0048964340  1 1 1 — — Gruppo regolatore Governor ass.y Groupe regulateur Fliehkraftreglerbaugr. 150023R
0048964350 — — —  1 1 Gruppo regolatore Governor ass.y Groupe regulateur Fliehkraftreglerbaugr. 150023R

10  0010117290  1 — — — — Albero a camme std senza decompress. Camshaft Arbre à cames Nockenwelle
0010115130  1 1 1 — — Albero a camme std senza decompress. Camshaft Arbre à cames Nockenwelle

11  0021256500  1  1  1  1  1 Cappello bilancieri completo Rock.arm cpver ass.y Couvercle culbuteurs Kipphebelgehäuse

12  0098200770  5  5  5 — — Vite M 2,9 x 6,5 Screw Vis Schraube
0098201810  5  5  5  5 5 Vite M 3,5 x 6,5 Screw Vis Schraube

13  0044000970  1 1 1 1 1 Guarniz.cappel. Gasket Joint couvercle culb. Dichtung
14  0097320160  3 3 3 3 3 Vite M.6 x 40 TCEI Screw Vis Schraube
15  0092007190 — — — 1 1 Testa con sedi e guide Cylinder head Culasse Zylinderkopf
16  0048452400  1 — — — — Guida valv.asp. Inlet valve guide Guide soup.asp. Einlassventilführung
0048452180 —  1 1 1 1 Guida valv.asp. Inlet valve guide Guide soup.asp. Einlassventilführung

CATALOGO RICAMBI

TESTA - CYLINDER HEAD
CULASSE - ZYLINDERKOPF
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
2   2
10/2007

Nr.
No. CODE
Ry Ry Ry Ry Ry
50 70 75 103 110
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                    CT No

17  0080002070  1 — — — — Sede v.aspirazione Inlet v.seat Siège soupape aspir. Einlassventilsitz
0080001740 —  1 1 — — Sede v.aspirazione Inlet v.seat Siège soupape aspir. Einlassventilsitz
0080002190 — — —  1 1 Sede v.aspirazione Inlet v.seat Siège soupape aspir. Einlassventilsitz

18  0047306060  1 — — — — Guarnizione testa 0,9 d.69,5 - senza intagli Head gask. Joint culasse Zylinderkopfdichtung
0047306070  1 — — — — Guarnizione testa 1,0 d.69,5 - 1 intaglio Head gask. Joint culasse Zylinderkopfdichtung
0047306080  1 — — — — Guarnizione testa 1,1 d.69,5 - 2 intagli Head gask. Joint culasse Zylinderkopfdichtung
0047306090  1 — — — — Guarnizione testa 1,2 d.69,5 - 3 intagli Head gask. Joint culasse Zylinderkopfdichtung
0047304730 —  1 — — — Guarnizione testa 0,9 d.78,5 - senza intagli Gasket Joint Dichtung
0047304740 —  1 — — — Guarnizione testa 1,0 d.78,5 - 1 intaglio Gasket Joint Dichtung
0047304750 —  1 — — — Guarnizione testa 1,1 d.78,5 - 2 intagli Gasket Joint Dichtung
0047304760 —  1 — — — Guarnizione testa 1,2 d.78,5 - 3 intagli Gasket Joint Dichtung
0047306500 —  1 — — — Guarnizione testa 0,9 d.79,5 - senza int.+1mm Gasket Joint Dichtung
0047306520 —  1 — — — Guarnizione testa 1,0 d.79,5 - 1 int.+1mm Gasket Joint Dichtung
0047306540 —  1 — — — Guarnizione testa 1,1 d.79,5 - 2 int.+ 1mm Gasket Joint Dichtung
0047306560 —  1 — — — Guarnizione testa 1,2 d.79,5 - 3 int.+1mm Gasket Joint Dichtung
0047307350 — —  1 — — Guarnizione testa 1,0 d.82,5 - senza intagli Gasket Joint Dichtung
0047307360 — —  1 — — Guarnizione testa 1,1 d.82,5 - 1 intaglio Gasket Joint Dichtung
0047307370 — —  1 — — Guarnizione testa 1,2 d.82,5 - 2 intagli Gasket Joint Dichtung
0047307480 — —  1 — — Guarnizione testa 1,0 d.83,5 - senza int.+1mm Gasket Joint Dichtung
0047307490 — —  1 — — Guarnizione testa 1,1 d.83,5 - 1 int.+ 1mm Gasket Joint Dichtung
0047307500 — —  1 — — Guarnizione testa 1,2 d.83,5 - 2 int.+ 1mm Gasket Joint Dichtung
0047307510 — — —  1 — Guarnizione testa 1,0 d.82,5 - senza intagli Gasket Joint Dichtung
0047307520 — — —  1 — Guarnizione testa 1,1 d.82,5 - 1 intaglio Gasket Joint Dichtung
0047307530 — — —  1 — Guarnizione testa 1,2 d.82,5 - 2 intagli Gasket Joint Dichtung
0047307590 — — —  1 — Guarnizione testa 1,0 d.83,5 - senza int.+1mm Gasket Joint Dichtung
0047307600 — — —  1 — Guarnizione testa 1,1 d.83,5 - 1 int. + 1 mm Gasket Joint Dichtung
0047307610 — — —  1 — Guarnizione testa 1,2 d.83,5 - 2 int. + 1 mm Gasket Joint Dichtung
0047307540 — — — —  1 Guarnizione testa 1,0 d.86,5 - senza intagli Gasket Joint Dichtung
0047307550 — — — —  1 Guarnizione testa 1,1 d.86,5 - 1 intaglio Gasket Joint Dichtung
0047307560 — — — —  1 Guarnizione testa 1,2 d.86,5 - 2 intagli Gasket Joint Dichtung

19  0080002080  1 — — — — Sede v.scarico Exhaust v.seat Siège soupape échapp. Auslassventilsitz
0080001750 — 1 1 — — Sede v.scarico Exhaust v.seat Siège soupape échapp. Auslassventilsitz
0080002180 — — —  1 1 Sede v.scarico Exhaust v.seat Siège soupape échapp. Auslassventilsitz

20  0048452410  1 — — — — Guida valv.scar. Exh.valve guide Guide soup.échapp. Auslassventilführung
0048452190 —  1 1 1 1 Guida valv.scar. Exh.valve guide Guide soup.échapp. Auslassventilführung

21  0096521480  1 — — — — Valvola aspirazione Intake valve Soupape aspiration Einlassventil
0096521300 — 1 1 — — Valvola aspirazione Intake valve Soupape aspiration Einlassventil
0096521630 — — —  1 1 Valvola aspirazione Intake valve Soupape aspiration Einlassventil

22  0096851510  1 — — — — Valvola di scarico Exhaust valve Soupape échappement Auslassventil
0096851330 — 1 1 — — Valvola di scarico Exhaust valve Soupape échappement Auslassventil
0096851550 — — —  1 1 Valvola di scarico Exhaust valve Soupape échappement Auslassventil

23  0012611010  2 — — — — Anello tenuta Valve seal Bague d'étanchéite Dichtring
0045350150 —  2 2 2 2 Guarnizione stelo valv.asp. Gasket Joint Dichtung

24  0034301140  2  2  2  2  2 Dischetto Cup Disque Scheibe

25  0057551170  2 2 2 — — Molla valvola Valve spring Ressort soupape Ventilfeder
0057551550 — — —  2 2 Molla valvola Valve spring Ressort soupape Ventilfeder

26  0064101110  2 — — — — Piattello con semiconi Retainer with half-collets Coupelle avec demi-cônes Halbkegel-Federteller
0064101080 —  2 2 — — Piattello con semiconi Retainer with half-collets Coupelle avec demi-cônes Halbkegel-federteller
0064101170 — — —  2 2 Piattello con semiconi Retainer with half-collets Coupelle avec demi-cônes Halbkegel-federteller

27  0018621510  4 — — — — Bullone fissaggio testa Fixing head bolt Boulon fixage culasse Zylinderkopfschraube
0018621460 —  4 4 — — Bullone fissaggio testa Fixing head bolt Boulon fixage culasse Zylinderkopfschraube
0018621520 4 4 Bullone fissaggio testa Fixing head bolt Boulon fixage culasse Zylinderkopfschraube

CATALOGO RICAMBI

ß
TESTA - CYLINDER HEAD
CULASSE - ZYLINDERKOPF
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE

2   3
10/2007


Nr.
No. CODE
Ry Ry Ry Ry Ry
50 70 75 103 110
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                    CT No

28  0076251300  4 4 4  4  4 Rondella Washer Rondelle Scheibe
30  0098501160  2 2 2 — — Vite registro Screw Vis Schraube
31  0032401610  2 2 2 — — Dado di sicurezza Nut Écrou Mutter
32  0033002220  2 2 2 — — Dado speciale Nut Écrou Mutter
33  0015411760  2 2 2 — — Bilanciere Rocker arm Culbuteur Kipphebel
30b  0035120220 — — —  2  2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück 150028R
31b  0015412580 — — —  2  2 Bilanciere Rocker arm Culbuteur Kipphebel 150028R

34  0067801750  1 — — — — Prigioniero M 8 X 52 Stud Goujon Stehbolzen
0067800270 —  1 1 1 1 Prigioniero M 8 x 50 Stud Goujon Stiftschraube

35  0032401640  2  2  2  2  2 Dado autob. M8 Nut Ecrou Mutter

36  0051511110  1 — — — — Lamiera guida aste Push rod guide Guide poussoir Abdeckungsblech
0051511000 —  1 1 — — Lamiera guida aste Push rod guide Guide poussoir Abdeckungsblech

37  0076250610  1  1  1  1  1 Rondella D. 8.4 x 16 sp.3 Washer Rondelle Unterlegscheibe
38  0067801640  1  1  1  1  1 Prigioniero M 8 x 55 Stud Goujon Stiftschraube

39  0097300150  2 — — — — Vite M.6 x 30 Screw Vis Schraube
0097320780 —  2 2 2 2 Vite M6x25 Screw Vis Schraube

40  00894R0210 —  1  1 — — Tappo carico olio Threaded plug Bouchon fileté Verschlußschraube
41  00579R0470 —  1  1 — — Anello OR D.25.07 sez.2,62 O-ring Joint torique O-Ring
42  0072702170 —  1  1 — — Raccordo di riduzione Union Raccord Anschlußstück
43  0012000820 —  1  1  1 1 Anello or 3106 O ring Bague en caoutchouc O-ring
44 — -Non disponibile- -Not available- -Ne pas disponible- -Nicht vorrätig- 150029R

45  0010150630  1  1  1 — — Alberino decompress. Compression shaft Arbre décompression Dekompressionwelle
0010150770 1 1 Alberino decompress. Compression shaft Arbre décompression Dekompressionwelle

CATALOGO RICAMBI

TESTA - CYLINDER HEAD
CULASSE - ZYLINDERKOPF
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
2   4
10/2007

Nr.
No. CODE
Ry Ry Ry Ry Ry
50 70 75 103 110
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                    CT No

46  0062312110  2  2 2  2  2 Perno Pin Pivot Zapfen
47  0090320860  1 — —  1  1 Tappo rif.olio Filler oil cap Bouchon huile Öleinfülldeckel
48  0012000820  1 — —  1  1 Anello or 3106 O ring Bague en caoutchouc O-ring
49  0085060030  1 — —  1  1 Golfare Engine liftiing eye Équerre Befestigungswinkel

50  0092009030  1 — — — — Testa con sedi e guide Cylinder head Culasse avec Zylinderkopf 150034R
0092008510 —  1 1 — — Testa con sedi e guide Cylinder head Culasse+sièges et guides  Zylinderkopf 150034R

51  0072151130

— —  2  2 Punteria idraulica                    Hydraulic push rod         Poussoir hydraulique     Hydr.Rollenstössel

52  0010116590 — — —  1  1 Albero camme decompr.antirever. Camshaft Arbre à cames Nockenwelle
53  0010116750 — — —  1  1 Albero camme std senza decomr.antirever. Camshaft Arbre à cames Nockenwelle
54  0032030500 — — —  2  2 Dado autoblocc. M 6 Nut Écrou Mutter
55  0076200170 — — —  2  2 Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe
55a  0047308250 — — — —  1 Guarnizione testa vano bilancieri Gasket Joint Dichtung

55b  0047308370 — — — —  1 Guarnizione testa 1,0 d.87,5 + 1 mm Head gasket Joint culasse Zylinderkopfdichtung
0047308380 — — — —  1 Guarnizione testa 1,1 d.87,5 - 1 tacca rif. + Head gasket Joint culasse Zylinderkopfdichtung
0047308390 — — — —  1 Guarnizione testa 1,2 d.87,5 - 2 tacche rif. Head gasket Joint culasse Zylinderkopfdichtung

58  0067600970 — — —  2  2 Prigioniero M 6 X 30 Stud Goujon Stiftschraube
59  0047755880 — — —  1  1 Guarnizione Gasket Joint Dichtung
66  0060451500 2  2 Perno bilancieri Journal Axe Zapfen 150028R

CATALOGO RICAMBI


m
R U C C E R ifli
COMANDI / CIRCUITO LUBRIFICAZIONE - CONTROLS / LUBRICATING SYSTEM
COMMANDES / CIRCUIT DE LUBRIFICATION - HEBEL / SCHMIERUNG SYSTEM
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
3   1
10/2007


Nr.
No.
Ry  Ry  Ry  Ry  Ry
CODE    50 70 75 103 110                   DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                  CT No
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty

1  0032000020  1 1 1  1  1 Dado ad alette M 6 Nut Écrou Mutter
2  0076250070  1 1 1  1  1 Rondella diam. 6 Washer Rondelle Scheibe
4  0012000410  1 1 1  1  1 Anello or 103/2018 O ring Bague en caoutchouc O-ring
5  0097300120 —  4 4  2  2 Vite M.6 x 20 TCEI Screw Vis Schraube
6  0032400090  2 2 2  2  2 Dado M 6 Nut Écrou Mutter
7  0091801910  2 2 2  2  2 Registro tendi filo Setscrew Vis réglage Einstellschraube
8  0085101430 —  1 1 — — Squadretta Bracket Équerre Befestigungswinkel
9*  0027504160 —  1 1 — — Coperchio acc.stop Accel-Stop cover Couvercle accel.-stop Abdeckung
0027503320 — 1 1 — — Coperchio accel.stop (per vetturette) Accel-Stop cover Couvercle accel.-stop Kompl. Deckel
10  0044311430 — 1 1 — — Guarnizione Gasket Joint Dichtung
11  0032400630  1 1 1  1  1 Dado M 10 Nut Écrou Mutter
12  0085760720  1 1 1 — — Supplemento Extra fuel device Supplement de couple Mehrmengenschraube
0085761240 — — —  1  1 Supplemento Extra fuel device Supplement de couple Mehrmengenschraube
0085761270 — —  1  1  1 Supplemento max 3000 Giri/min Extra fuel device Supplement couple Mehrmengenschraube
13  0067600470  1 1 1  1 1 Prigioniero M 6 x 16 Stud Goujon Stiftschraube
14  0012000410  1 1 1  1 1 Anello or 103/2018 O ring Bague en caoutchouc O-ring
15  0076251050  1 1 1  1 1 Rondella diam. 8,2 Washer Rondelle Scheibe
15a  0076251050  1 1 1  1 1 Rondella diam. 8,2 Washer Rondelle Scheibe
15b  0076251050 — — —  1 1 Rondella diam. 8,2 Washer Rondelle Scheibe 150046R
16  0012400020  1 1 1  1 1 Anello seeger d.8 Circlip Bague d'arrêt Seeger-ring durchm.
19  0052011100 — 1 1 — — Leva regolatore Governor lever Levier régulateur Fliehkraftreglerhebel
20  0058015340 — 1 1 — — Molla supplemento Extra fuel spring Ressort supplem. Extrakraftstofffeder
22  0032400080  1 1 1  1 1 Dado M 6 Nut Écrou Mutter
24  0011650360 — — 1 — 1 Anello benzing D 8 Ring Bague Ring
25  0032400080  2 — —  2 2 Dado M 6 Nut Écrou Mutter
0032401530 —  2 2 — — Dado M 6 Nut Écrou Mutter
26  0017600270  1 — —  1 1 Bullone M 6 x 1 x 40 (max.) Bolt Boulon Stehbolzen 150033R
0017600290 —  1 1 — — Bullone M 6 x 1 x 30 (minimo) Bolt Boulon Stehbolzen
27  0076251050  1 1 1  1 1 Rondella diam. 8,2 Washer Rondelle Scheibe
28  0012400020  1 1 1  1 1 Anello seeger d.8 Circlip Bague d'arrêt Seeger-ring durchm.
31  0032400080  1 1 1  1 1 Dado M 6 Nut Écrou Mutter

CATALOGO RICAMBI

COMANDI / CIRCUITO LUBRIFICAZIONE - CONTROLS / LUBRICATING SYSTEM
COMMANDES / CIRCUIT DE LUBRIFICATION - HEBEL / SCHMIERUNG SYSTEM
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
3   2
10/2007

Nr.
No.
Ry  Ry Ry Ry Ry
CODE    50 70 75 103 110                   DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
CT No

33  0056551910  1  1  1 — — Molla reg. 3000 r.p.m. Gover.spring Ressort régul. Reglerfeder
0056553740  1  1  1 — — Molla reg. 2200 r.p.m. Gover.spring Ressort régul. Reglerfeder
0056553550 — — —  1 1 Molla reg. 3600 r.p.m. Gover.spring Ressort régul. Reglerfeder
0056552200  1 1 1 1 1 Molla 3600rpm (3000rpm RY103-110) Gover.spring Ressort régul. Reglerfeder
34  0052008720 — 1 1 — — Leva comando portata Control lever Levier comm. Regelhebel
35  0056000400 —  1 1 — — Molla Spring Ressort Feder
36  0052011090 —  1 1 — — Leva regolatore interna Control lever Levier intérieur régul. Innerer regelhebel
3l  00993R0480  1 — — — — Bullone M 6 X 1 X 40 Bolt Boulon Stehbolzen
0017600270 —  1 1 1 1 Bullone M 6 x 1 x 40 (max.) Bolt Boulon Stehbolzen
38  0058301190  2 2 2 Morsetto Nut Serre-câble Mutter
39  0075650040  1 1 1 1 1 Rondella diam. 6 Washer Rondelle Scheibe
40  0075650040  1 1 1 1 1 Rondella diam. 6 Washer Rondelle Scheibe
41*  0027504210 —  1 1 — — Comando a distanza compl. Remote control ass.y Commande à dist. Kompl. Deckel
41a*  0027503840 —  1 1 — — Comando dist.compl.leva stop aux. Remote control monolever Commande monolevier Kompl. Deckel
0027503860 —  1 1 — — Comando dist.compl.senza leva stop aux. Remote control monolever Commande monolevier Kompl. Deckel
44  0097900300  1  1  1  1 1 Vite M 6 x 30 Screw Vis Schraube
45  0075650040  1  1  1  1 1 Rondella diam. 6 Washer Rondelle Scheibe
46  0076250070  1  1  1  1 1 Rondella diam. 6 Washer Rondelle Scheibe
4l  0069273730 —  1  1 — — Protezione in plastica Plastic guard Protection plastique Kunststoffabdeckung
48  0056552300  1  1  1  1 1 Molla ritorno leva stop Stop lever recovery spring Ressort de retour Reglerfeder
49  0017600340 —  1  1 — — Bullone M 6 x 25 Bolt Boulon Stehbolzen
50  0032030500 —  1  1 — — Dado autoblocc. M 6 Nut Écrou Mutter
51  0057150600 —  1  1 — — Molla a tazza Washer Ressort à disque Tellerfeder
52  0076252740 —  1  1 — — Rondella tenuta Washer Rondelle de butée Scheibe
53  0056552440 —  1  1 — — Molla registr.minimo Minimun spring Ressort adjust.minimum Minimum- feder
54  0032400080 — — — Dado M 6 Nut Écrou Mutter
56  0032400080  1  1 1  1 1 Dado M 6 Nut Écrou Mutter
5l  0075650040  1  1 1  1 1 Rondella diam. 6 Washer Rondelle Scheibe
59  0097303370  2 — —  4 4 Vite m 6 x 16 Screw Vis Schraube
59a  0097300120  2 — —  2 2 Vite M.6 x 20 TCEI Screw Vis Schraube
60*  0027504050  1 — —  1 1 Coperchio acc.stop compl. Remote control ass.y Commande à dist. Kompl. Deckel
61  0044311980  1 — —  1 1 Guarnizione coperchio Gasket Joint Deckeldichtung
64  0052009790  1 — —  1 1 Leva regolatore Governor lever Levier régulateur Fliehkraftreglerhebel
64a  0052011550  1 — —  1 1 Leva regolatore per comando monoleva Governor lever Levier régulateur Fliehkraftreglerhebel
65  0058015820  1 — —  1 1 Molla supplemento Extra fuel spring Ressort supplem. Extrakraftstofffeder
6l  0052009770  1 — —  1 1 Leva regolatore Governor lever Levier régulateur Fliehkraftreglerhebel
68  0015852040  1 — — — — Bussola Sleeve Douille Lager
0015852150 — — —  1  1 Bussola Sleeve Douille Lager
69  0052009730  1 — — — — Leva comando portata Control lever Levier comm. Regelhebel
0052011320 — — —  1  1 Leva comando portata Control lever Levier comm. Regelhebel
l0  0056000420  1 — —  1  1 Molla Spring Ressort Feder
l1  0052009750  1 — — — — Leva regolatore interna Control lever Levier intérieur régul. Innerer Regelhebel
0052012940 — — —  1  1 Leva regolatore interna Control lever Levier intérieur régul. Innerer Regelhebel
l2  0014002330 —  1  1 — — Asta livello Dipstick Jauge niveau Ölmeßstab
l3  0097320840 —  1  1 — — Vite M 6 x 12 Screw Vis Schraube
l4  0075650040 —  1  1 — — Rondella diam. 6 Washer Rondelle Scheibe
l5  0014002850  1 — — — — Asta livello Dipstick Jauge niveau Ölmeßstab
0014003020 —  1  1 — — Asta livello (-40o C) Dipstick Jauge niveau Ölmeßstab
0014002320 —  1  1 — — Asta livello Dipstick Jauge niveau Ölmeßstab
0014004200 — — —  1  1 Asta livello Dipstick Jauge niveau Ölmeßstab
l6  0097300100  2  2 2 — — Vite M 6 x 16 Screw Vis Schraube
0097300120 — — —  2  2 Vite M.6 x 20 TCEI Screw Vis Schraube
ll*  0092201130  1 — — — — Testina filtro Oil filter head Support filtre a huile Ölfilterkopf
0092201020 — 1 1 — — Testina filtro Oil filter head Support filtre a huile Ölfilterkopf
0092200990 — 1 1 — — Testina per filtro olio a distanza Support Support Ölfilterhalterung
0092201170 — — —  1 1 Testina olio (M 12) Cover Couvercle Ölfilterkopf
0092201180 — — —  1 1 Testina olio (M 12+M 10) Cover Couvercle Ölfilterkopf
0092201190 — — — —  1 Testina olio (M 10) Cover Couvercle Ölfilterkopf
l8  0012002340 —  1 1 — — Anello or 53,l0 x 1 ,l8 std O ring Bague en caoutchouc O-ring
0012003840 — — —  1 1 Anello OR sagomato O-ring Bague O-Ring
l8 a — -Non disponibile- -Not available- -Ne pas disponible- -Nicht vorrätig-
l8 b  0044000710 — 1 1 — — Guarnizione per testina filtro Gasket Joint Dichtung
l8 c  0044000720  1 — — — — Guarnizione Gasket Joint Dichtung
l9 — 1 -Non disponibile- -Not available- -Ne pas disponible- -Nicht vorrätig-


150033R


150046R

150030R
150030R


150030R
150030R


150023R

CATALOGO RICAMBI


m
RUCCERifli
COMANDI / CIRCUITO LUBRIFICAZIONE - CONTROLS / LUBRICATING SYSTEM
COMMANDES / CIRCUIT DE LUBRIFICATION - HEBEL / SCHMIERUNG SYSTEM
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
3   3
10/2007


Nr.
No.
Ry  Ry  Ry  Ry  Ry
CODE    50 70 75 103 110                   DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                  CT No
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty

80  0066050900  1  1  1  1  1 Pompa olio Oil pump Pompe à huile Ölpumpe
81  0089650480  1  1  1 — — Tappo M 10 Plug Bouchon Verschluss
0089650510 — — —  1  1 Tappo M 12 Plug Bouchon Verschluss
82  0046700590  1  1  1 — — Guarnizione in rame d.10 Copper gasket Joint en cuivre Kupferdichtung
0046700600 — — —  1  1 Rondella rame D.12,2x16 sp.1,5 Washer Rondelle Unterlegscheibe
83  0021751810  1 — — — — Cartuccia olio Oil filter cartridge Cartouche à huile Ölfiltereinsatz
0021751550 —  1  1  1  1 Cartuccia olio Oil filter cartridge Cartouche à huile Ölfiltereinsatz
84  0093300780 —  1  1 — — Tubo asta livello Dipstick guard Tube jauge niveau Ölpeilstabrohr
85  0012000340 —  1  1 — — Anello or 105 O ring Bague en caoutchouc O-ring
86  0011112250  1  1  1  1  1 Albero pompa olio Oil pump shaft Arbre pompe à huile Ölpumpenwelle 150023R
8l  0097300100  2  2  2 2 Vite M 6 x 16 Screw Vis Schraube
88  0088362100  1  1  1  1 1 Supporto pompa olio Oil pump support Support pompe à huile Ölpumpenhalterung
89  0077701720  1  1  1  1 1 Rullino 3 x 15,8 Roller Aiguille Rolle
90  0017701270  1 — — — — Vite vte M.8x14 Screw Vis Schraube
91  0082450030  1 — — — — Sfera diam. 4,8 3/16'' Gov.ball Bille Reglerkugel
92  0090150080 —  1 1 — — Tappo valvola pressione Pressure valve plug Bouchon pression Druckventilverschluss
0079800770 — — —  1  1 Tappo valvola pressione Pressure valve plug Bouchon pression Druckventilverschluss
93  0064950560 —  1 1 — — Pistoncino Drive rod Plongeur Steuerschieber
0064950740 — — —  1  1 Pistoncino Drive rod Plongeur Steuerschieber
94  0056250080 —  1 1 — — Molla valvola press. Pressure valve spring Ressort soup.pression Druckventilfeder
0056250230 — — —  1  1 Molla valvola press. Pressure valve spring Ressort soup.pression Druckventilfeder
95  0085101520  1 — — 1  1 Squadretta Bracket Équerre Befestigungswinkel
95a  0085101690 — — — —  1 Squadretta Bracket Équerre Befestigungswinkel
96  0069275770  1 — — 1  1 Protezione (ad esaur.) Guard Protection Schutz 150033R
0069275020  1 1  1 Protezione comando monoleva pos.99a Guard for remote control ass.y Protection pour couvercle  Schutz für pos. 99a

CATALOGO RICAMBI

COMANDI / CIRCUITO LUBRIFICAZIONE - CONTROLS / LUBRICATING SYSTEM
COMMANDES / CIRCUIT DE LUBRIFICATION - HEBEL / SCHMIERUNG SYSTEM

Ry
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
3   4
10/2007

CODE
110
Q.ty
DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                    CT No

96a  0069276590
96b  0069276600
99*  0027504090
39a*  0027504030
100  0056250210
101  0012400170
102  0076251050
105  0076250100 —  1  1
1 Protezione per motore con pompa alim.     Guard                     Protection               Schutz                150039R
1 Protezione per motore senza pompa alim.   Guard                     Protection               Schutz                150039R
1 Coperchio accel. Stop a distanza compl.    Remote control             Commande à dist.        Kompl. Deckel         150033R
1 Comando a dist. Compl. Monoleva         Remote control             Commande à dist.        Kompl. Deckel         150033R
— Molla valvola press.                    Pressure valve spring       Ressort soup.pression     Druckventilfeder
1 Anello seeger                          Snap Ring                 Bague d'arrêt            Seeger-Ring
1 Rondella diam. 8,2                     Washer                   Rondelle                 Scheibe
— Rondella piana 8x15                    Washer                   Rondelle                Unterlegscheibe

114  0075550040
115  0096000890
116  0021450370
117  0046700580
118  00962A1550
119  0017601630
2  2  2

1  1
2 Rondella diam. 6                       Washer                   Rondelle                 Scheibe
1 Tubo antimanomissione                  Foolproof tube              Tuyau                   Schlauch
1 Cappuccio in gomma                    Plug                      Bouchon                 Verschluß
— Rondella rame D.8,2x12 sp.1             Washer                   Rondelle                 Unterlegscheibe
1 Tirante                                Tie rod                    Tirant                   Schubstange
1 Vite forata M 6 X 1                      Screw                     Vis                     Schraube

9* (0027504160) = Pos. 3-4-9-14-15-16-17-21-22-23-27-28-29-30-31-39-40
9* (0027503320) = Pos. 3-4-9-15-16-17-21-22-39-49-50-51-52-54-55
41* (0027504210) = Pos. 4-14-15-16-17-21-22-27-28-29-30-31-39-40-41-42-43
41a* (0027503840) = Pos. 4-14-15-16-17-21a-22-27-28-29-30-31-39-40-41a-42-43-103-104
41a* (0027503860) = Pos. 4-14-15-16-17-21a-22-39-41a-43-103-104
60* (0027504050) = Pos. 4-14-15-16-17-22-26-27-28-29-31-37-39-40-58-60-62-63-66
77* (0092201130-0092201020) = Pos. 77-81-82
99* (0027504090) = Pos. 4-13-14-15-16-17-22-25-26-27-28-29-31-37-39-40-63-66-97-98-99
99* (0027504090) = Pos. 4-14-15-16-22-25-26-27-28-29-31-37-39-40-63a-66-97-98-99a-103-104a-105
99a* (0027504030) = Pos. 4-14-15-16-22-25-26-27-28-29-31-37-39-40-63a-66-97-98-99a-103-104a-10i

CATALOGO RICAMBI


f t
iP SL
RUCCEßini
POMPA INIEZIONE E INIETTORE - INJECTION PUMP AND INJECTOR
POMPE A INJECTION-PORTE INJECTEUR - EINSPRITZPUMPE UND EINSPRITZDÜSE
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
4   1
10/2007

R Y50


Nr.
No.
Ry  Ry  Ry Ry Ry
CODE    50 70 75 103 110                   DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
CT No

1  0081033210  1 — — — — Serbatoio Fuel tank Réservoir Kraftstofftank
2  0090430960  1 — — — — Tappo serbatoio Plug Bouchon Verschluß
3  0032401640  2 — — — — Dado autob. M8 Nut Ecrou Mutter
4  0077011540  2 — — — — Rondella gomma Rubber washer Rondelle en caoutchouc Gummischeibe
5  0035273840  2 — — — — Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück
6  0076701180  2 — — — — Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe
l  0077011540  2 — — — — Rondella gomma Rubber washer Rondelle en caoutchouc Gummischeibe
8  0093758720  1 — — — — Tubo comb. 5x10 mm. 250 Fuel pipe Tuyau combust. Kraftstoffschlauch
9  0036301130  2 — — — — Fascetta Clamp Collier Schelle
10  0093758720  1 — — — — Tubo comb. 5x10 mm. 250 Fuel pipe Tuyau combust. Kraftstoffschlauch
11  0097320780  1 — — — — Vite M6x25 Screw Vis Schraube
12  0075550270  1 — — — — Rondella diam. 6,4 Washer Rondelle Scheibe
13  0085457930  1 — — — — Staffa iniettore Bracket Arrêt injecteur Einspritzdüsenhalterung
14  0036300500  1 — — — — Fascetta oteco clic 55 Clamp Collier Schelle
15  0072701080  1 — — — — Raccordo d. 6 Banjo union Raccord Ringanschluss
16  0025270920  1 — — — — Connettore Hose connector Connecteur T-stück
1l  0050100720  1 — — — — Iniettore Injector Injecteur Düsenstock
18  0065314590  1 — — — — Polverizzatore STANADYNE Nozzle Injecteur Düseneinsatz
19  0093760650  1 — — — — Tubo alta pressione High press.pipe Tube haute pression Hochdruckleitung
20  0036300500 — — — — Fascetta oteco clic 55 Clamp Collier Schelle
21  0019010320  1 — — — — Bullone raccordo M 14 Union bolt Boulon raccord Hohlschraube
22  0046701010  1 — — — — Guarnizione in rame 0,50 Gasket Joint Dichtung
0046700990  1 — — — — Guarnizione in rame 1,00 Gasket Joint Dichtung
23  0097300130 — — — — Vite M 6 x 25 Screw Vis Schraube
24  0065903240  1 — — — — Pompa iniezione Injection pump Pompe injection std Einspritzpumpe std
25  0045801800  1 — — — — Guarn.pomp.inez. 0,38 Gasket Joint Dichtung
26  0097303190  1 — — — — Vite M.6x12 Screw Vis Schraube
2l  0036171970  1 — — — — Fascetta fiss.filtro comb. Clamp Collier Schelle
28  0037300960  1 — — — — Filtro combustibile Fuel filter Filtre à combustible Kraftstofffilter
29  0076701180  2 — — — — Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe
30  0077011540  2 — — — — Rondella gomma Rubber washer Rondelle en caoutchouc Gummischeibe

CATALOGO RICAMBI

POMPA INIEZIONE E INIETTORE - INJECTION PUMP AND INJECTOR
POMPE A INJECTION-PORTE INJECTEUR - EINSPRITZPUMPE UND EINSPRITZDÜSE
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
4   2
10/2007

Nr.
No. CODE
Ry Ry Ry Ry Ry
50 70 75 103 110
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty
DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                    CT No

31  0035273840  1 — — — — Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück
32  0093758720  1 — — — — Tubo comb. 5x10 mm. 250 Fuel pipe Tuyau combust. Kraftstoffschlauch
33  0032401640 — — — — Dado autob. M8 Nut Ecrou Mutter
34  0077011540 — — — — Rondella gomma Rubber washer Rondelle en caoutchouc Gummischeibe
35  0096021320  1 — — — — Tubetto distanziale Spacer Entretoise Distanzröhre
36  0093758720  1 — — — — Tubo comb. 5x10 mm. 250 Fuel pipe Tuyau combust. Kraftstoffschlauch
37  0093758720  1 — — — — Tubo comb. 5x10 mm. 250 Fuel pipe Tuyau combust. Kraftstoffschlauch
38  0093758720  1 — — — — Tubo comb. 5x10 mm. 250 Fuel pipe Tuyau combust. Kraftstoffschlauch
39  0096721380  1 — — — — Valvola di mandata Delivery valve Soupape refoulement Druckventil
0096721160  1 — — — — Valvola di mandata Delivery valve Soupape refoulement Druckventil
40  0060001130  1 — — — — Registro (lilla) 4,00 Adjustment cup violet Coupelle (violet) Einstellscheibe violet
0060001140  1 — — — — Registro (bianco) 4,10 Adjustment cup white Coupelle (blanc) Einstellscheibe weiss
0060001150  1 — — — — Registro (giallo) 4,20 Adjustment cup yellow Coupelle (jaune) Einstellscheibe gelb
0060001160  1 — — — — Registro (arancio) 4,30 Adjustment cup orange Coupelle (orange) Einstellscheibe orange
0060001170  1 — — — — Registro (azzurro) 4,40 Adjustment cup light blue Coupelle (blue clair) Einstellscheibe hellblau
0060001180  1 — — — — Registro (verde) 4,50 Adjustment cup green Coupelle (vert) Einstellscheibe grün
0060001190  1 — — — — Registro (blu) 4,60 Adjustment cup blue Coupelle (blue) Einstellscheibe blau
0060001200  1 — — — — Registro (rosso) 4,70 Adjustment cup red Coupelle (rouge) Einstellscheibe rot
0060001210  1 — — — — Registro (grigio) 4,80 Adjustment cup grey Coupelle (gris) Einstellscheibe grau
41  0072151330  1 — — — — Punteria Push rod Poussoir Rollenstössel
42  0076250920  1 — — — — Rondella diam. 6,5 Washer Rondelle Scheibe
43  0098652210  1 — — — — Vite M 6 x 1 Screw Vis Schraube
44  0035274190 — — — — Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück
45  0036300500  1 — — — — Fascetta oteco clic 55 Clamp Collier Schelle
46  0036301590  1 — — — — Fascetta d.10-12,5 Clamp Collier Schelle
47  0036301590  1 — — — — Fascetta d.10-12,5 Clamp Collier Schelle
48  0036301130  1 — — — — Fascetta Clamp Collier Schelle
49  0017600010 — — — — Bullone M 6 x 1 x 10 Bolt Boulon Stehbolzen
50  0037301210  1 — — — — Filtro combustibile Fuel filter Filtre à combustible Kraftstofffilter
51  0035871380  1 — — — — Elettrovalvola 12v Electro-valve 12v Soupape électrique 12v Elektroventil 12v
52  0032400080 — — — — Dado M 6 Nut Écrou Mutter
53  0021859500  1 — — — — Cavo per el.valvola mm 2000 Wire Câble Kabel
54  0021858960  1 — — — — Cavo pressost.-el.valvola Wire Câble Kabel
56  0075550040 — — — — Rondella diam. 6 Washer Rondelle Scheibe
58  0085101450  1 — — — — Squadretta Bracket Équerre Befestigungswinkel
59  0085101490  1 — — — — Squadretta fissaggio elettrovalvola Electrovalve support Support électro-vanne Elektromagnetventillager
65  0019010300  1 — — — — Bullone raccordo M 10 Union bolt Boulon raccord Hohlschraube
66  0015700450  1 — — — — Bocchettone M 14 Filler cap Bouchon remplissage Einfüllstutzen
67  0035871190  1 — — — — Elettrovalvola Electro-valve Soupape électrique Elektroventil
68  0037300730  1 — — — — Filtro combustibile Fuel filter Filtre à combust. Kraftstofffilter
69  0046700590  2 — — — — Guarnizione in rame d.10 Copper gasket Joint en cuivre Kupferdichtung
70  0046700610  2 — — — — Guarnizione in rame d.14 Gasket Joint Dichtung
71  0021750450  1 — — — — Cartuccia comb. Fuel filter cartridge Cartouche de combustible  Kraftstofffiltereinsatz
72  0046700610  2 — — — — Guarnizione in rame d.14 Gasket Joint Dichtung
0046700610  2 — — — — Guarnizione in rame d.14 Gasket Joint Dichtung
97  0072701380  2 — — — — Raccordo orient. d.10 Banjo union Raccord Ringanschluss
98  0019010300  2 — — — — Bullone raccordo M 10 Union bolt Boulon raccord Hohlschraube
99  0097320920  2 — — — — Vite M 8 x 18 Screw Vis Schraube
99a  0067800080  2 — — — — Prigioniero M.8 x 20 Stud Goujon Stiftschraube
100  0065850960  1 — — — — Pompa AC Fuel feeding pump Pompe d'aliment. Kraftstoffpumpe
101  0012000870  1 — — — — Guarnizione p.a.c. Gasket Joint Dichtung
102  0046700590  2 — — — — Guarnizione in rame d.10 Copper gasket Joint en cuivre Kupferdichtung
103  0046700590  2 — — — — Guarnizione in rame d.10 Copper gasket Joint en cuivre Kupferdichtung
104  0072001930  1 — — — — Puntalino completo Drive rod ass.y Poussoir complet Auflagenstiftbaugruppe
105  0046700010  2 — — — — Guarniz.rame d.6 Gasket Joint Dichtung
106  0019011710  1 — — — — Bullone raccordo M 6 Union bolt Boulon raccord Hohlschraube
129  0032401640  2 — — — — Dado autob. M8 Nut Ecrou Mutter
130  0075550290  2 Rondella Washer Rondelle Scheibe

CATALOGO RICAMBI


f t
RUCCERifli
niFT.Fl
POMPA INIEZIONE E INIETTORE - INJECTION PUMP AND INJECTOR
POMPE A INJECTION-PORTE INJECTEUR - EINSPRITZPUMPE UND EINSPRITZDÜSE
SPARE PARTS
TAVOLA
TABLE
DATA
DATE
4   3
10/2007

2—®
3 ‘


Nr.
No.
Ry  Ry  Ry  Ry  Ry
CODE    50 70 75 103 110                   DENOMINAZIONE - DESCRIPTION - DENOMINATION - BENENNUNG                  CT No
Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty

1  üü9ü43ü96ü —  1 1  1  1 Tappo serbatoio Plug Bouchon Verschluß
2  üü324ü164ü —  5 5  2  2 Dado autob. M8 Nut Ecrou Mutter
3  üü767ü118ü —  1 1  8  8 Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe
4  üü77ü1194ü —  4 4  8  8 Rondella in gomma D.12.5x20 sp.6 Washer Rondelle Unterlegscheibe
5  üü363ü113ü —  2 2  1  1 Fascetta Clamp Collier Schelle
6  üü85ü6üü3ü —  1 1  1  1 Golfare Engine liftiing eye Équerre Befestigungswinkel
7  0081033180  —  1 1  1  1 Serbatoio Fuel tank Réservoir Kraftstoffbehälter
а  0097300310  —  1 1 — — Vite M 8 x 40 Screw Vis Schraube
9  0088652000  —  1 1 — — Supporto serbatoio Support Support Lager
10  0067800120  —  2 2 — — Prigioniero M.8 x 25 Stud Goujon Stiftschraube
11 

23 alte produse în aceeași categorie: